Ay Deus, se sab' ora meu amigo
Ay Deus, se sab' ora meu amigo
cum' eu senneira penis en Vigo!
E vou namorada.
Ay Deus, se sab' ora meu amado
com' eu en Vigo senneira manno!
E vou namorada.
Com' eu senneira estou en Vigo,
e nullas gardas non ei comigo!
E vou namorada.
Com' eu senneira en Vigo manho,
e nullas gardas migo non trago!
E vou namorada.
E nullas gardas non ei comigo,
ergas meus ollos que choran migo!
E vou namorada.
E nullas gardas migo non trago,
ergas meus ollos que choran ambos!
E vou namorada.
¡Ay Dios, si supiese ahora mi amigo
cuán sola estoy en Vigo!
Y tan enamorada.
¡Ay Dios, si supiese ahora mi amado
cuán sola en Vigo me hallo!
Y tan enamorada.
¡Cuán sola estoy en Vigo,
y a nadie tengo conmigo!
Y tan enamorada.
¡Cuán sola en Vigo me hallo,
y a nadie conmigo traigo!
Y tan enamorada.
¡Y a nadie tengo conmigo,
Y tan enamorada.
¡Y a nadie conmigo traigo,
salvo mis ojos que lloran ambos!
Y tan enamorada.
Estamos ante una cantiga d'amigo, ya que se aparece la palabra amigo para referirse al amado y esta escrito en voz femenina. El texto es del S.XIII de autor anónimo y escrito en galaico-portugués. Este fragmento es de 19 versos dividido en 6 estrofas.
Por todo lo explicado anteriormente, sabemos que este fragmento pertenece a las cantigas, concretamente del tipo cantigas d'amigo.
El tema de este texto como en todas las cantigas d'amigo es el lamento de una dama ante la ausencia de su amado
El texto pertenece al género de la lírica en verso. Al tratarse de un texto en verso, tiene características propias del género. El fragmento posee 19 versos separados en 6 estrofas, de igual medida. Los versos miden 10 y 6 sílabas por lo tanto son decasílabos y hexasílabos véase en la primera estrofa. En el verso 4 se puede ver el estribillo del poema “E vounamorada” que se repite varias veces, concretamente en los versos 4,7,10,13,16,19. La rima del poema es consonante con rima “AabCCb”
El texto presenta fragmentos descriptivos (la mujer describe su soledad en Vigo ante la ausencia de su amigo)
Podemos señalar algunas figuras retóricas. En el verso 5 aparece un hiperbatón “cuán sola en Vigo me hallo”, también hay un conjunto de paralelismos, en el primer verso y el cuarto “¿Ay Dios, si supiese ahora mi amigo!”/”¡Ay Dios, si supiese ahora mi amado!” y también hay una anáfora en los versos 3,6,9,12,15,18 porque se repite “y tan enamorada”. Hay una personificación en el verso 15 “salvo mis ojos que lloran conmigo”.
En conclusión, estamos ante un fragmento de una cantiga, en concreto en una cantiga d'amigo, ya que aparece la palabra amigo y está escrita en galaico-portugués y en voz femenina.
Parte creativa:
Y ahí fue donde me di cuenta,
Como puedo extrañar sedienta,
Ay, si él lo supiera.
Cada día que le veo a él,
es como si pasará un arcángel.
Ay, si él lo supiera!
Ver a mi amado lejos de mi,
solo porque no me decidí.
Ay, si el lo supiera!
Gran lloro tras lloro, día a día,
todo eso por su gran presencia.
Ay, si el lo supiera!
Lo que daría por ti, amado.
Aunque se lo que me has odiado.
Ay, si el lo supiera!
Tengo muchas ganas de que vuelvas,
para que más tarde me revuelvas.
Ay, si él lo supiera!!!
Como puedo extrañar sedienta,
Ay, si él lo supiera.
Cada día que le veo a él,
es como si pasará un arcángel.
Ay, si él lo supiera!
Ver a mi amado lejos de mi,
solo porque no me decidí.
Ay, si el lo supiera!
Gran lloro tras lloro, día a día,
todo eso por su gran presencia.
Ay, si el lo supiera!
Lo que daría por ti, amado.
Aunque se lo que me has odiado.
Ay, si el lo supiera!
Tengo muchas ganas de que vuelvas,
para que más tarde me revuelvas.
Ay, si él lo supiera!!!
T.F.A.
M.J.A.F.
T.A.S.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada